Portbou
1. O poeta sevilhano
No
final de 1938, a Catalunha e a cidade de Madrid ainda se mantinham leais à
República e resistiam a Franco. Todavia, com a vitória das tropas do general
Juan Yagüe Blanco na batalha do Ebro, Barcelona passou a ser diretamente
ameaçada. Entre 22 e 23 de janeiro de 1939, milhares de republicanos seguiram
rumo à França, detendo-se em Portbou, última cidade espanhola antes da
fronteira, à espera da autorização do governo francês. Ao amanhecer de 26 de
janeiro, o exército franquista entrou em Barcelona. Na noite de 27 para 28, a
França abriu suas fronteiras para receber os refugiados, entre os quais Antonio
Machado, que se estabeleceu em Collioure, não muito longe de Portbou. Foi lá
que ele morreu algumas semanas depois, no 22 de fevereiro. No mês seguinte, as tropas
de Franco conquistaram Madrid.
De
mar a mar entre los dos la guerra
más
honda que la mar. En mi parterre,
miro
a la mar que el horizonte cierra.
Tú,
asomada, Guiomar, a un finisterre,
miras hacia otro mar, la mar de España
que
Camoens cantara, tenebrosa.
Acaso
a ti mi ausencia te acompanha.
A
mi me duele tu recuerdo, diosa.
La guerra dio al amor el tajo fuerte.
Y
es la total angustia de la muerte,
Con
la sombra infecunda de tu llama
y la soñada miel de amor tardio,
y
la flor imposible de la rama
que
ha sentido del hacha el corte frio.
Estos dias azules y este sol de la infancia.
(Antonio
Machado, "Recordando a Guiomar" in Antología Poética,
Editorial Edaf, Madrid, 1990)
2. O
crítico berlinense
O incêndio do Reichstag, em fevereiro de 1933,
dissipou qualquer dúvida sobre as intenções do novo chanceler alemão e de seu
partido. Walter Benjamin, então com quarenta anos de idade, sem uma fonte
estável de sustento e reconhecido apenas por uns poucos intelectuais de escol (que
se encontravam em posição igualmente precária), decidiu mudar-se para a capital
francesa e dedicar-se a uma obra monumental sobre a Paris do século
XIX.
A situação política na França era
bastante tensa. A extrema-direita havia rosnado e arreganhado os
caninos na batalha campal na Place de la Concorde em 6 de fevereiro de 1934. A
vitória do Front Populaire, coalizão de esquerda encabeçada pelo
socialista judeu Léon Blum, atiçou ainda mais a sanha da Action
Française e de um enxame de grupelhos fascistas. O governo de
esquerda, apesar das suas conquistas trabalhistas, não foi capaz de debelar a
crise econômica e terminou em 1938.
Nessa altura, as pretensões imperiais da Alemanha
já eram motivo de preocupação para os líderes europeus. No
acordo de Munique de setembro de 38, Neville Chamberlain e
Édouard Daladier tentaram evitar a guerra inevitável, atirando
tchecos e eslovacos às mandíbulas do monstro germânico, com a mesma desfaçatez
- disfarçada de Realpolitik - com que se decidiam as partilhas
da África e do Oriente Médio. O golpe final, que desfez as esperanças de pôr um
termo ao avanço do Reich, veio com o pacto de não agressão entre Hitler e
Stálin, assinado em 23 de agosto de 1939.
Sob o impacto da notícia, Benjamin redigiu, no
começo de 1940, suas Teses sobre o Conceito de História, nas quais
ele exigia um materialismo histórico colocado sob a égide da teologia em lugar
do historicismo burguês que contaminava os militantes da esquerda:
"Neste momento, em que os políticos nos quais
os adversários do fascismo tinham depositado as suas esperanças jazem por terra
e agravam sua derrota com a traição à sua própria causa, temos que arrancar a
política das malhas do mundo profano, em que ela havia sido enredada por
aqueles traidores. Nosso ponto de partida é a ideia de que a obtusa fé desses
políticos no progresso, sua confiança no 'apoio das massas' e,
finalmente, sua subordinação servil a um aparelho incontrolável são três
aspectos da mesma realidade. Estas reflexões tentam mostrar como é alto o preço
que nossos hábitos mentais têm de pagar quando nos associamos a uma
concepção de história que recusa toda cumplicidade com aquela à qual continuam
aderindo esses políticos".
(Walter
Benjamin, “Sobre o Conceito de História”, Tese 10 in Obras Escolhidas volume
I, Brasiliense, São Paulo, 1994)
Com
o avanço da Wehrmacht sobre Paris em junho de 1940, Benjamin fugiu
para o sul da França. Os lances finais são relatados pelo seu amigo
Gershom Scholem:
"A despeito da impressionante paciência
que ele demonstrou nos anos que se seguiram a 1933, combinado com um alto grau
de tenacidade, Walter Benjamin não foi forte o suficiente para os
eventos de 1940. Até setembro, ele mencionou em várias ocasiões a Hannah Arendt
sua intenção de cometer suicídio. A única informação autêntica sobre os eventos
ligados à sua morte se encontra num relatório minucioso escrito em 11 de
outubro de 1940 pela Sra. Gurland, que atravessou a fronteira com ele, dirigido
a Arkadi Gurland, membro do Instituto de Horkheimer. Eu recebi de Adorno
uma cópia dessa carta em 1941. Da carta da sra. Gurland de 11 de outubro
de 1940:
...
Nesse meio tempo, você deve ter ouvido a respeito da nossa terrível experiência
com Benjamin. Ele, José e eu deixamos Marselha juntos de modo a
compartilharmos a viagem. Em Marselha, fiquei bastante amiga dele e
ele me achou uma companheira de viagem conveniente. Na estrada através dos Pirineus,
nós encontramos a Birmann, sua irmã a senhora Lipmann e a
mulher do Diário. Para todos nós, aquelas 12 horas foram uma provação
absolutamente terrível. A estrada era desconhecida para nós; em
alguns trechos tínhamos que ficar de quatro para escalar. Ao entardecer
chegamos a Portbou e fomos para a delegacia de polícia para requerer o carimbo
de entrada. Por uma hora, quatro mulheres e nós três nos sentamos diante
dos oficiais chorando, implorando e nos desesperando enquanto mostrávamos
nossos documentos perfeitamente em ordem. Estávamos todos sem
nacionalidade e nos disseram que, alguns dias antes, havia sido decretado que
era proibido para pessoas sem nacionalidade viajar pela Espanha. Eles
nos permitiram passar a noite num hotel, por assim dizer sob vigia, e fomos
apresentados a três policiais que deveriam nos escoltar para a fronteira francesa
pela manhã. O único documento que eu tinha era o norte-americano;
José e Benjamin teriam que ser enviados para um campo.
Por isso, todos nós entramos nos quartos no mais profundo desespero. Às 7 da
manhã a senhora Lipmann me chamou porque Benjamin tinha perguntado por mim. Ele
me disse que tinha tomado grande quantidade de morfina às 10 h da noite anterior
e eu deveria dizer que se tratava de uma doença; ele me deu uma carta
endereçada para mim e para Adorno. Então ele perdeu a consciência. Eu chamei um
médico, que diagnosticou uma apoplexia cerebral; quando eu pedi com urgência
que Benjamin fosse levado a um hospital, isto é, para Figueras, o médico se
recusou a assumir qualquer responsabilidade, uma vez que Benjamin estava quase
moribundo. Passei então o dia com a polícia, o prefeito e o juiz, que
examinaram todos os documentos e acharam a carta aos Dominicanos na Espanha. Eu
tive que trazer o padre e rezamos juntos ajoelhados por uma hora. Eu passei um
medo terrível por José e por mim até que a certidão de óbito fosse feita na
manhã seguinte.
Como
foi previamente combinado, os policiais chamaram as quatro mulheres
na manhã da morte de Benjamin. José e eu fomos deixados no hotel porque eu tinha vindo com
Benjamin. E lá estava eu sem um visto de entrada e sem ter feito um controle de
alfândega. Este último aconteceu no hotel mais tarde. Você conhece a Birmann e
pode imaginar nossa situação quando eu digo que, quando ela e as outras chegaram
à fronteira lá no alto, elas se recusaram a prosseguir e disseram que concordavam em
serem levadas para o campo de detenção de Figueras. Enquanto isso eu fui para a
delegacia de polícia com um atestado do médico, e o delegado ficou muito
impressionado com a doença de Benjamin. Assim as quatro mulheres obtiveram o
carimbo. (Na verdade um bocado de dinheiro também mudou de mãos). Eu obtive meu
carimbo no dia seguinte. Eu deixei todos os meus documentos e dinheiro com o
juiz e lhe pedi que chamasse alguém do consulado americano em Barcelona, para
quem a Birmann tinha telefonado. (O pessoal de lá se negou a fazer qualquer coisa
por nós, apesar das muitas explicações). Eu comprei um túmulo por cinco anos,
etc. Na verdade, não consigo descrever a situação toda para
você com mais exatidão do que isso. De qualquer modo, eu tive
que destruir a carta destinada a Adorno e a mim, depois que a li. Em cinco
linhas dizia que ele, Benjamin, não conseguiria ir adiante, que não via uma
saída, e que ele (Adorno) deveria receber um relato feito por mim, assim como
seu filho."
Eu fiquei sabendo da morte de Benjamin em 8 de
novembro por uma breve carta de Hannah Arendt, datada de 21 de outubro de 1940,
quando ela ainda estava no sul da França. Quando ela chegou a Portbou meses
depois, ele procurou em vão pela sepultura de Benjamin. "Não era para ser
encontrada; seu nome não está escrito em lugar nenhum". (...) Hannah
Arendt descreveu o lugar: "O cemitério fica diante de uma pequena baía
donde se avista diretamente o Mediterrâneo; está escavado na pedra em terraços;
os caixões são empurrados também para dentro desses paredões de pedra. É
de longe um dos lugares mais fantásticos e mais belos que eu já vi em minha
vida".
(Gershom Scholem, Walter Benjamin: The
Story of a Friendship, Schocken Books, New York, 1988, pp. 224-6)
Outro
amigo de Benjamin registrou o que significava a morte dele naquele momento da
história do mundo:
Sobre
o suicídio do refugiado W.B.
Soube
que você levantou a mão contra si mesmo
Antecipando
assim o algoz.
Oito
anos banido, vendo a ascensão do inimigo
Por
fim acuado numa fronteira intransponível
Você
transpôs a que pareceu transponível.
Reinos
desmoronam. Chefes de bandos
Andam
como estadistas. Já não enxergamos
Os
povos sob os armamentos.
O
futuro está em trevas, e as forças boas
São
fracas. Tudo isso você viu
Ao
destruir o corpo sofrido.
(Bertolt
Brecht, Poemas 1913-1956, seleção e tradução de Paulo César Souza,
Brasiliense, São Paulo, 1990)
3.
Algumas palavras famosas de Benjamin e o nosso kadish
“Há
um quadro de Klee que se chama Angelus Novus. Representa um anjo que parece
querer afastar-se de algo que ele encara fixamente. Seus olhos estão
escancarados, sua boca dilatada, suas asas abertas. O anjo da história deve ter
esse aspecto. Seu rosto está dirigido para o passado. Onde nós vemos uma cadeia
de acontecimentos, ele vê uma catástrofe única, que acumula incansavelmente
ruína sobre ruína e as dispersa a nossos pés. Ele gostaria de deter-se para
acordar os mortos e juntar os fragmentos. Mas uma tempestade sopra do paraíso e
prende-se em suas asas com tanta força que ele não pode mais fechá-las. Essa
tempestade o impele irresistivelmente para o futuro, ao qual ele vira as
costas, enquanto o amontoado de ruínas cresce até o céu. Essa tempestade é o que
chamamos progresso”.
(Walter
Benjamin, “Sobre o Conceito de História”, Tese 9 in Obras Escolhidas volume
I, Brasiliense, São Paulo, 1994)
É
em Portbou que quisemos terminar a nossa viagem. Ludmila e eu estamos na
encosta que Hannah Arendt disse ser um dos lugares mais fantástico e mais belos
que havia visto. Nos anos 90, foi construído aqui, junto da entrada do
cemitério, um monumento em homenagem a Walter Benjamin, de autoria do escultor
israelense Dani Karavan. Daqui é possível ver a baía, o mar, a fronteira com a
França e a pequena e sonolenta cidade de mil e trezentos habitantes que vive
dos veranistas da Costa Brava e da romaria dos “benjaminianos”, o que justifica
a existência de um restaurante chamado Passatges na praça
diante da baía, onde também vimos um barquinho chamado Angelus Novus.
Ontem,
26 de janeiro de 2015, foi o triste aniversário da queda de Barcelona em 1939.
Hoje, 27 de janeiro é o aniversário de 70 anos da libertação do campo de
extermínio de Auschwitz. Não há muito o que celebrar, apenas cacos de história
a recolher. A Europa vive à sombra do terrorismo e do avanço dos populistas de
extrema-direita. Milhares de refugiados se aglomeram na ilha de Lampedusa e na
fronteira turca, outras centenas morrem na travessia todos os dias. E eles são
apenas a ponta visível e noticiosa da miséria do mundo.
Os
autômatos do mercado, que proclamam aos quatro ventos o valor do progresso e da
liberdade suprema de oscilarem entre as duas únicas emoções que conhecem - o
pavor diante da expectativa de prejuízo e a euforia das oportunidades de lucro
-, esses autômatos é quem tomam as decisões cruciais aqui como em alhures, com
a mesma mão pesada e a mesma desfaçatez - disfarçada de racionalidade econômica
- com que as potências de outrora faziam partilhas do globo em nome de Deus, do
fardo do homem branco ou do Lebensraum.
É
daqui, junto do Memorial a Walter Benjamin, que contemplamos a montanha de
ruínas que se eleva até o céu, enquanto sopra o vento do progresso. É aqui que
recitamos nosso kadish. Para mim, a Espanha sempre me veio aos pedaços.
Para Benjamin, era próprio o mundo que estava partido desde a criação.
"É uma tarefa mais árdua honrar a memória dos seres anônimos que das pessoas célebres.
A construção histórica se consagra à memória dos que não têm nome".
Nenhum comentário:
Postar um comentário